花一年的年月读一本诗经178丨诗经

树倒猢狲各省散,夜来听风画自成。


风雅颂

⒁殿:镇抚。

采菽

  杨钢铁船儿水中漂,索缆系住不会跑。诸侯君子真喜欢,君王量才用以道。诸侯君子真欢快,福禄厚赐好照应。临危不俱相当的轻易,生活安定多逍遥。

178原稿采菽

  第二章是小说家见到的王公来朝之时极为壮观的排场。初步两句“觱沸槛泉,言采其芹”,用自下而出的槛泉旁必有香芹可采兴君子来朝之时也许有仪从可观,是起兴,也是设喻,黄焯说“槛泉采芹,既为即事之兴,亦即举例之兴”(《诗疏平议》),是也。“君子来朝,言观其旂”,威仪之现,首先在于队列在此以前的规范,“其旂淠淠,鸾声嘒嘒”,远远观望风中旗帜猎猎,更有动静中节的鸾铃之声由远及近,“载骖载驷,君子所届”,或驷马或骖乘都齐刷刷前行,来朝的亲王已到前面。

  汎汎杨舟,绋纚维之。乐只君子,天皇葵之。乐只君子,福禄膍之。优哉游哉,亦是戾矣。

⒅膍(pí):厚赐。

  ⒃绋(fú):粗大的缆索。纚(lí):系。

⒇戾(lì):安定。

  ⑹淠(pèi)淠:旗帜飘扬。

  最终一章是先生美诸侯之辞。前两句“泛泛柏舟,绋纚维之”,以大缆绳系住杨帆(英文名:yáng fān)船起兴,并令人联想到诸侯和君主之间的关联是注重相互间的好处紧凑维系在一起的,诸侯为天王殿国安邦,皇帝则给王爷以丰饶的奖赏。“乐只君子,国君葵之;乐只君子,福禄膍之”;是其所创功勋的当然结果。“优哉游哉,亦是戾矣”,两句对诸侯安居优游之态充满赞佩。

  ⒅膍(pí):厚赐。

  第一章是诸侯上朝在此以前,身为医务人士的我对周皇帝恐怕准备的红包的推测。“采菽采菽,筐之筥之”,散文家以采菽者连连采菽,用筐用筥盛取不停起兴,整首诗欢跃、热烈、隆重的空气从此定下了基调,读者的心态也随之踏入这一一定情景。“君子来朝,何锡予之?”意思是:诸侯来朝,国王会以什么的红包赐予他?诗人是见过大地方的公卿大夫,依照正常,“虽无予之,路车乘马;又何予之?玄衮及黼”,四句实实在在而问,复沓申述,五回自问自答,进一步渲染气氛,令人备感即以后朝的王公声势之隆。


⑿只:语助词。

  杨木造船儿水中漂,索缆系住不会跑。诸侯君子真欢喜,君主量才用以道。诸侯君子真欢悦,福禄厚赐好照望。临危不乱很自在,生活安定多逍遥。

⒆优哉游哉:悠闲自得的旗帜。

  ⑴菽(shǔ):大豆。

  全诗虽时有比兴,但总体上大概用的赋法。从未见君子之思,到远见君子之至,近见君子之仪和最后对君子功绩和福禄的赞誉,可概见赋体端倪。整首诗为读者重现了一幅春秋时期诸侯朝见国王时的野史画卷,“诗,能够观”,信矣。

  ⒄葵:借为“揆”,度量。

⒃绋(fú):粗大的绳索。纚(lí):系。

  ⒆优哉游哉:悠闲自得的指南。

  第三章全用赋法,布置作家近观诸侯朝见太岁时的光景。“赤芾在股,邪幅在下。”赤色的护膝,裹腿的斜布是吻合礼仪的点缀,“彼交匪纾”完全部是一付雍容名贵的风度。既有像这种类型声威,进退又合礼仪,太岁当然是奖励有加。“乐只君子,太岁命之;乐只君子,福禄申之”,四句是作家所见,也是作家切合时地的恭维话,并以此吸引以下两章。

  栗色护膝大腿上,裹腿在下斜着绑。不致怠慢不骄狂,天子因而有赐赏。诸侯君子真快乐,国君策命颁给他。诸侯君子真高兴,又有福禄赐予他。

⑴菽(shū):大豆。

  ⑿只:语助词。

译文及注释

欠之书语

⑻届:到。

  ⒁殿:镇抚。

注释

  ⑶路车:即辂车,古时皇上或诸侯所乘。

鉴赏

  ⑵筥(jǔ):亦筐也,方者为筐,圆者为筥。

⑵筥(jǔ):亦筐也,方者为筐,圆者为筥。

译文

  采玉茭呀采大豆,用筐用筥里面盛。诸侯君子来上朝,王用什么将他赠?纵没什么将他赠,路车驷马给她乘。还用什么将她赠?龙袍绣衣已制作而成。

风雅颂


  维柞之枝,其叶蓬蓬。乐只君子,殿国王之邦。乐只君子,万福攸同。平平左右,亦是率从。

译文

注释

采菽

先秦:佚名

采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之?路车乘马。又何予之?玄衮及黼。

觱沸槛泉,言采其芹。君子来朝,言观其旂。其旂淠淠,鸾声嘒嘒。载骖载驷,君子所届。

赤芾在股,邪幅在下。彼交匪纾,国君所予。乐只君子,国王命之。乐只君子,福禄申之。

维柞之枝,其叶蓬蓬。乐只君子,殿国王之邦。乐只君子,万福攸同。平平左右,亦是率从。

汎汎杨舟,绋纚维之。乐只君子,天皇葵之。乐只君子,福禄膍之。优哉游哉,亦是戾矣。

  赤芾在股,邪幅在下。彼交匪纾,太岁所予。乐只君子,国王命之。乐只君子,福禄申之。

⑺鸾:一种铃。嚖(huì)嚖:铃声有一点点子。

  ⒇戾(lì):安定。

⑾彼交:不急不躁。彼,通“匪”。交,通“绞”,急。纾:怠慢。

  ⒀申:重复。

⒄葵:借为“揆”,度量。

人走茶凉花未眠,一颗谢婉莹(Xie Wanying)两相知。

⑽邪幅:裹腿。

2018-1-14星期六(
每一日深夜疲劳地坐到椅子上时,才感到确实地过了一天。成功根本未曾秘籍可言,若是有的话,就有八个:第四个正是百折不挠到底,永不言弃;第一个就是当你想放弃的时候,回过头来看看第一个妙法,坚定不移到底,永不言弃花未眠,夜幕下的孤灯的冲锋。晚安,美梦,每多少个齐欢欢~)

  第四章是诗作者对来朝诸侯卓著功勋的礼赞。“维柞之枝,其叶蓬蓬”是起兴,用柞枝蓬蓬兴君王具备满世界的热闹非凡局面和公爵的卓越功绩。“乐只君子,殿天皇之邦”,“平平左右,亦是率从”,从主公邦国的镇抚到邻国属国的治理,竭尽安排之能事,以此表明对来朝诸侯的可是赞叹之情。

  ⑺鸾:一种铃。嚖(huì)嚖:铃声有一点点子。

⑹淠(pèi)淠:旗帜飘扬。

  采大芦粟呀采玉米,用筐用筥里面盛。诸侯君子来上朝,王用什么将他赠?纵没什么将他赠,路车驷马给她乘。还用什么将她赠?龙袍绣衣已制作而成。

  柞树枝条一丛丛,它的叶子密密浓。诸侯君子真快乐,镇邦定国国君重。诸侯君子真兴奋,万种幸福来聚拢。左右属国善治理,于是他们都遵循。

  ⑸觱(bì)沸:泉水辈出的楷模。槛泉:正发展涌出之泉。

⒂平平:治理。

  柞树枝条一丛丛,它的卡片密密浓。诸侯君子真欢娱,镇邦定国天子重。诸侯君子真喜欢,万种幸福来聚拢。左右属国善治理,于是他们都坚守。

⑼芾(fú):蔽膝。

  ⑽邪幅:裹腿。

⑷玄衮(ɡǔn):晋朝上公礼裙,毛传:“玄衮,卷龙也。”黼(fǔ):黑白相间的花纹。

  ⑻届:到。

  全诗共分五章。

  ⑾彼交:不急不躁。彼,通“匪”。交,通“绞”,急。纾:怠慢。

  高粱红护膝大腿上,裹腿在下斜着绑。不致怠慢不骄狂,始祖由此有赐赏。诸侯君子真喜欢,天子策命颁给他。诸侯君子真喜欢,又有福禄赐予他。

  觱沸槛泉,言采其芹。君子来朝,言观其旂。其旂淠淠,鸾声嘒嘒。载骖载驷,君子所届。

  假如说第一章是作家虚拟的盛况,那么从第二章开头便步入实景的勾勒了。

  采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之?路车乘马。又何予之?玄衮及黼。

⑸觱(bì)沸:泉水辈出的样板。槛泉:正迈入涌出之泉。

  翻腾喷涌泉水边,我去采下水中芹。诸侯君子来上朝,看那样子慢慢近。他们旗帜猎猎扬,鸾铃传来真好听。三马四马驾大车,远方诸侯已来到。

⒀申:重复。

  ⑼芾(fú):蔽膝。

⑶路车:即辂车,古时国君或诸侯所乘。

  ⑷玄衮(ɡǔn):金朝上公洋装,毛传:“玄衮,卷龙也。”黼(fǔ):黑白相间的花纹。

图片 1

  ⒂平平:治理。

  翻腾喷涌泉水边,笔者去采下水中芹。诸侯君子来上朝,看那样子慢慢近。他们旗帜猎猎扬,鸾铃传来真好听。三马四马驾大车,远方诸侯已来临。

相关文章